Harivamsha MahA PurANam - bhaviShya Parva
    athAShTachatvAriMsho.adhyAyaH
    vAmanaprAdurbhAve balerabhiShekaH
    harivamsha in the mahAbharata - bhaviShyaparva
    Lesson 48 - coronation of bali
vaishampAyana uvAcha
nR^isiMha eSha kathito bhUyo.ayaM vAmano.aparaH |
yatra vAmanamAsthAya rUpaM rUpavidAM varaH ||3-48-1
vaishampAyana said:
(O janamejaya!) I told you about the (manifestation of viShNu as) man-lion.
Now I shall tell you about another (manifestation of viShNu as) vAmana in
which the best among the experts who can take many forms, took the form of
vAmana,
balerbalavato yaj~ne balinA viShNunA purA |
vikramaistribhirAkramya trailokyamakhilaM hR^itam ||3-48-2
in which, during the sacrifice conducted by the powerful (asura king) bali,
long ago, the highly powerful viShNu, took away all the three worlds, with
his valiant three steps,
samudravasanA chorvIM nAnAnagavibhUShitA |
hR^itvA dattA surendrAya shakrAya prabhaviShNunA ||3-48-3
in which, the splendorous viShNu took away the earth surrounded by ocean,
decorated by many elephants, and gave to the indra of deva-s, shakra.
janamejaya uvAcha
atra me saMshayo brahmannatra kautUhalaM mahat |
kathaM nArAyaNo devo vAmanatvamupAgataH ||3-48-4
janamejaya said:
O Brahman! (vaishampAyana!) There I have a doubt. I have a great curiosity
to know how lord nArAyaNa (viShNu) took up the form of the dwarf
(vAmana)?
yaH purANe purANAtmA bhutvA nArAyaNaH prabhuH |
padmanAbho mahAbAhurlokAnAM prakR^itirdhruvaH ||3-48-5
The lord nArAyaNa, the ancient soul in purANa-s, the one who has a lotus on
his navel, the one with powerful arms, the true nature of the world,
the immovable eternal one,
anAdimadhyanidhanastrailokyAdiH sanAtanaH |
devadevaH surAdhyakShaH kR^iShNo lokanamaskR^itaH ||3-48-6
the one who does not have the beginning and middle (and the end)
and the source of the three worlds, the eternal one, the lord of lords, the
Lord of the deva-s, the one with the dark body, the one,
whom the world bows to,
havyakavyavahaH shrImAnhavyakavyabhugavyayaH |
adityA devamAtushcha kathaM garbhe.abhavat prabhuH |
the lord who carries all oblations and sacrifices, the auspicious one,
the one who enjoys all oblations and sacrifices, the one who has no decline
- how did the lord enter the womb of aditi, the mother of deva-s?
sraShTA yo vAsavasyApi sa kathaM vAsavAnujaH ||3-48-7
How did the creator of indra become the younger brother of vAsava (indra)?
prasUto devadevesho viShNutvaM prAptavAnkatham |
etadAchakShva me vipra prAdurbhAvaM mahAtmanaH ||3-48-8
How did the Lord, the lord of lords, after he was born, attain the state of
being viShNu? O the one who is excited internally (vipra, vaishampAyana)!
Tell me all about the manifestation of the great soul (viShNu).
vaishampAyana uvAcha
shR^iNu rAjankathaM divyAmarchitAmR^iShipu~NgavaiH |
purANaiH kavibhiH proktAM brahmoktAM brAhmaNeritAm ||3-48-9
vaishampAyana said:
O king! (janamejaya!) Hear the divine story worshipped by the great among
the sages. The poets also state this in purANa-s, spoken by brahma and
recited by brahmins.
mArIchasya sureshasya kashyapasya prajApateH |
aditirditirdve bhArye bhaginyau janamejaya ||3-48-10
O janamejaya! (vaishampAyana continued): The son of marIchi, the lord of
deva-s, kashyapa, the lord of beings, had two wives, aditi and diti.
adityAM jaj~nire devAH kashyapasya mahAtmanaH |
dhAtAryamA cha mitrashcha varuNo.aMsho bhagastathA ||3-48-11
indro vivasvAnpUShA cha parjanyo dashamastathA |
tathaikAdashamastvaShTA dvAdasho viShNuruchyate ||3-48-12
To the great soul kashyapa, the deva-s, dhAtA, yama, and also mitra,
varuNa, aMsha, bhaga, indra, vivasvAn, pUSha, parjanya as the tenth,
tvaShtA as eleventh and viShNu as the twelfth were born from
aditi.
dityAM jAto hi balavAnhiraNyakashipuH prabhuH |
tasyAnujasya daityendro hiraNyAkShaH pratApavAn ||3-48-13
From diti, the powerful lord hiraNyakashipu was born (to kashyapa).
The splendorous indra (king) of demons, hiraNyAkSha was born (to kashyapa
from diti) as his younger brother.
hiraNyakashipoH putrAH pa~ncha ghoraparAkramAH |
prahrAdashchAnuhrAdashcha jambhaH saMhrAda eva cha ||3-48-14
hiraNyakashipu had five sons of terrible valiance, prahrAda, anuhrAda,
jambha and also samhrAda.
(Note 1)
virochanashcha prAhlAdistasya putro baliH smR^itaH |
putrapautraM cha balavatteShAmakShayamavyayam ||3-48-15
virochana is the son of prahrAda and his (virochana's) son is remembered as
bali.
They have a powerful group of sons and grandsons having no decline and fall.
tejasvinAM surArINAM daityendrANAM manasvinAm |
gaNAH subahusho rAjandeshe deshe sahasrashaH ||3-48-16
O king! (janamejaya! vaishampAyana continued) There are a many groups of the
splendorous enemies of deva-s, the indra-s (kings) of demons, who are having
great minds, in each land, in thousands.
te dR^iShTvA nArasiMhena hiraNyakashipuM hatam |
daityA devavadhArthAya balimindraM prachakrire ||3-48-17
Seeing that hiraNyakashipu is killed by the man-lion, the demons, made bali,
the indra (king), for killing the deva-s.
dR^iShTvA dharmaparaM nityaM satyavAkyaM jitendriyam |
shauryAdhyayanasaMpannaM sarvaj~nAnavishAradam ||3-48-18
The one who is always fixed in dharma, who speaks truth, who has conquered
the senses, endowed with valiance and learning, who is an expert of all
knowledge,
parAvaragR^ihItArthaM tattvadarshinamavyayam |
tejasvinaM suraripuM hiraNyakashipuM yathA ||3-48-19
the one who has understood the meanings of future and posterior, the one who
has realized the principles having no decline, the splendorous one,
the enemy of the devas like hiraNaykashipu,
abhiShekeNa divyena baliM vairochaniM tathA |
daityAdhipatye ditijAstadA sarve.abhyapUjayan ||3-48-20
bali, the son of virochana was divinely anointed (as the king). All the sons
of diti (demons) appointed bali as the king of demons and all of them
worshipped him.
abhiShiktastadA daityairbalirbalavatAM varaH |
brahmaNA chaiva tuShTena hiraNyakashipoH pade ||3-48-21
The sons of diti (demons) anointed bali, the best among the powerful,
as the king, in the place of hiraNyakashipu. brahmA also became happy.
abhiShikto.asuragaNairbalirvairochanistadA |
kA~nchanaiH kalashaiH sphItaiH sarvatIrthAmbusaMvR^itaiH ||3-48-22
The groups of demons anointed bali, the son of virochana, as the king with
large golden pots, filled with the water from all holy bathing places.
jayashabdaM tatashchakrurabhiShiktasya dAnavAH |
baleratulavIryasya siMhAsanagatasya vai ||3-48-23
The demons anointed bali as the king pronouncing the word jaya, as bali
with incomparable valiance was seated on the lion's seat (of the king).
kR^itvendraM dAnavAH sarve baliM balavatAM varam |
tapo vij~nApayAmAsuH shirobhiH patitAH kShitau ||3-48-24
All the demons made bali, the best among powerful, as indra (king). They
bowed to him by making their heads touch the ground and informed him.
daityA UchuH
viditaM tava daityendra hiraNyakashipo yathA |
trailokyamAsIdakhilaM jagatsthAvaraja~Ngamam ||3-48-25
The sons of diti said:
O the indra (king) of demons! It is known to you how hiraNyakashipu obtained
all the three worlds of the universe including all fixed and moving beings.
pitAmahaM tu hatvA te sureshvaraniShUdana |
hR^itaM tadaiva trailokyaM shakrashchaivAbhiShechitaH ||3-48-26
O the slayer of lord of deva-s! Killing your grandfather, they took away
all the three worlds and anointed shakra (indra) as the king.
tatpitAmaharAjyaM tvaM pratyAhartumihArhasi |
The land of your grandfather deserves to be taken back.
asmAbhiH sahito nAtha trailokyamidamavyayam |
pratyAnayasva bhadraM te rAjyaM paitAmahaM prabho ||3-48-27
O king! O lord! Along with us, take back all the three worlds having no
decline, the kingdom of your grandfather. Let there be good to you.
asuragaNasahasrasaMvR^itastvaM
jaya divi devaganAnmahAnubhAvAn |
amitabalaparAkramo.asi rAja-
nnatishayase svaguNaiH pitAmahaM svaM ||3-48-28
O king! Surrounded by thousands of groups of demons, conquer the groups of
deva-s enjoying the pleasures of heaven. O king! Having unlimited power and
valiance, you excel your own grandfather with your qualities.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe bhaviShyaparvaNi
vAmane balerabhiSheke aShTachatvAriMsho.adhyAyaH
Thus this is the fouty-eighth lesson of bhaviShyaparva, harivaMsha,
khila of mahAbharata, in the manifestation of vAmana, oronation of bali.
Note 1:
Gita Press has
hiraNyakashipoH putrAH pa~ncha ghoraparAkramAH |
prahrAdashchaiva saMhrAdastathAnuhrAda eva cha ||
hradashchaiva tu vikrAntaH pa~nchamo.anuhradastathA |
Also see
hiraNyakashipoH putrAH pa~nchaiva sumahAbalAH |
prahrAdashchaiva saMhrAdastathAnuhrAda eva cha ||3-36-33
hradashchaiva tu vikrAntaH pa~nchamo.anuhradastathA |
    nIlakaNTha commentary
##Itranslated by G. Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
October 29, 2008
Proof-read by K S Rmachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca.
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath
June 16, 2012 ##
indro mAyAbhi pururUpa Iryate
ityAdi shrutau ekasyAM mAyAyAmasamavetaM bahuvachanaM pAshanyAyena tadavayaveShu sattvarajastamaH suparyavasati | tatra sattvapradhAnAni rUpANi devatAdIni | rajaH pradhAnAni yakSharakShaH prabhR^itIni | tamaH pradhAnAni bhUtapretAdIni trividhAnIdrasya rUpANi | taiH sattvakAryaM kadAchidupakaroti kadAchidubhayasyApyabhibhavaM karoti ubhayenApyibhUyate cha | tadevaM mUlaguNAnAM yathA virodha evaM tatpradhAnAnAM devAdInAmapi | tatra yathA salilasya mAdhuryaM ikShudrAkShAdau bIjaguNAdatishayenAvirbhavati | nimbUmarIcharasAdautu niravasheShenAvR^itaM bhavati | aupAdhikaM chAmlakaTutvAdhikaM atIva prakAshate | evamindrasya svarUpabhUtaM j~nAnaM sAttvikeShu devatAdiShvAvirbhavati itareShvanu tasya tirobhAvaH aupAdhikAnAM cha kAmakrodhAdInAmatishayenAvirbhAvo bhavati | indriyasyApi savisheSharUpavataH svarUpaprakAshahetutvAddeveShu pakShapataH | tattirodhAnahetutvAditareShu drohashcha yujyate | sati hIndriyasya pa~ncha rUpANi bhUbIjA~NkurataruphalopamAni shuddhashabalasUtravirADviShNu saMj~nAni | tatra shuddhaM nirvisheShaM | viShNustu sarva visheShayukto rAjavachChiShTeShvanugrahaM duShTeShu drohaM cha karotIti cha yujyata evaM svA~Ngamapi
tyAjyo duShTaH priyo.apyAsIddR^iShTo.a~NguShTha ivAhinA
iti nyAyena bAdhituM shakyameva | mayAvitvAchchAsya vAmanatvaM vyApakatvaM cha yujyata iti sarvamanavadyam |