Harivamsha MahA PurANam - bhaviShya Parva
    athAshItitamo.adhyAyaH
    ghaNTAkarNakR^itA viShNustavaprArthanA tasya samAdhilAbhashcha
    harivamsha in the mahAbharata - bhaviShyaparva
    Lesson 80 - ghaNTAkarNa and kRiShNa meet, ghaNTAkarNa enters meditation
vaishampAyana uvAcha
tataH sa bhagavAnviShNuH pishAchau mAMsabhakShakau |
dadarshAtha mahAghorau dIpikAdhAriNau hariH ||3-80-1
vaishampAyana said:
(O janamejaya!) Then, lord viShNu, hari (kR^iShNa) saw, the flesh eating, highly terrible pishAcha-s, holding torches.
vilokayAMchakratustau pishAchau devakIsutam |
sthitaM sukhAsane viShnuM dR^iShTvA lokeshvareshvaram ||3-80-2
Then, those two pishAcha-s also saw the son of devakI, viShNu, the Lord of the gods of the world (kR^iShNa), comfortably seated.
tau cha gatvA samuddeshaM pishAchau keshavasya ha |
tatastAvUchaturviShNumantarIkR^itya keshavam ||3-80-3
The two pishAcha-s went to the place where keshava (kR^iShNa) was seated and spoke to (asked) viShNu (kR^iShNa), considering keshava (viShNu, kR^iShNa) as some other person.
ko bhavAn kasya vA martyaH kutashchAgamyate tvayA |
kimarthamiha saMprApto vane ghore mR^igAkule ||3-80-4
Who are you? Whose man are you? Where are you coming from? Why did you come to this forest, full of terrible animals?
nirmanuShye dvIpivR^ite pishAchagaNasevite |
shvApadaiH sevyamAne cha vipine vyAghrasa~Nkule ||3-80-5
This forest, devoid of men and covered with tigers, is served by groups of terrible demons. This forest is served by wolves and full of groups of tigers.
sukumAro.anavadyA~NgaH sAkShAdviShNurivAparaH |
padmapatrekShaNaH shyAmaH padmAbhaH shrIpatiH svayam ||3-80-6
You are delicate with faultless limbs, looking like another real viShNu with eyes beautiful as the lotus flower, having dark blue colour like a lotus flower. You look like the husband of shrI, himself.
asmatprItikaraH sAkShAtprApto viShNurivAparaH |
devo vA yadi va yakSho gandharvaH kinnaro.api vA ||3-80-7
You look like another viShNu, whom we shall be pleased to reach. Are you a god or a yakSha or gandharva or a kinnara (quasi human)?
indro vA dhanado vApi yamo.atha varuNo.api vA |
ekAkI vipine ghore dhyAnArpitamanA iva ||3-80-8
Are you indra or the lord of wealth (kubera), yama or varuNa, seated in this terrible forest, alone, with your mind fixed in meditation?
brUhi martya yathAtattvaM j~nAtumichChAmi mAnada |
Speak up man! We want to know your details, O the one who respects others!
evaM pR^iShTaH pishAchAbhyAmAha viShNururukramaH ||3-80-9
(vaishampAyana continued: O janamejata!) viShNu (kR^iShNa), the one who took long strides (as vAmana to measure the three worlds) who was asked thus by the pishAcha-s, said:
kShatriyo.asmIti mAmAhurmanuShyAH prakR^itisthitAH |
yaduvaMshe samutpannaH kShAtraM vR^ittamanuShThitAH ||3-80-10
(kR^iShNa said): Men, who are in their natural state, say that I am a kShatriya. I was born in the race of yadu. I observe the duties of a kShatriya.
lokAnAmatha pAtAsmi shAstA duShTasya sarvadA |
kailAsaM gantukAmo.asmi draShTuM devamumApatiM ||3-80-11
The worlds are protected by me. I always punish the wicked. I am going to kailAsa to see the lord (shiva) the husband of umA.
ityevaM mama vR^ittAntaH kathyatAM kau yuvAmiti |
yuvAmiha samAyAtau kimarthaM brAhmaNAshramam ||3-80-12
These are my details. Tell me who you are Why have both of you come to this hermitage of brahmins?
eShA hi mahatI puNyA nAnAvipraniShevitA |
badarIyaM samAkhyAtA na kShudrairAshritA kvachit ||3-80-13
This is a great sacred place, served by many brahmins, famous by the name badarI, which never support the mean and wicked ever.
tapasvibhistapoyuktairjuShTA siddhaniShevitA |
shvagaNA nAtra dR^ishyante pishAchA mAMsabjojanAH ||3-80-14
This place is served by those who are engaged in penance, those who are with penance, and those who have accomplished the skills. Groups of dogs and flesh eating pishAcha-s are not seen here.
na hantavyA mR^igAshchAtra mR^igayA nAtra vartate |
na tu kShudraiH praveShTavyA na kR^itaghnairna nAstikaiH ||3-80-15
Here animals are not to be killed. No hunting can be done here. Here the mean and wicked, the ungrateful and the nonbelievers can not enter.
ahamasya tu deshasya rakShitA nAtra saMshayaH |
vyatikramo yadi bhavettasya shAstAsmi yatnataH ||3-80-16
I am the protector of this place. There is no doubt in this. I will definitely punish those if any deviation takes place.
kau bhavantau kva nu yuvAM kasyeyaM mahatI chamUH |
nAtaH paraM praveShTavyamR^iShayastvatra saMsthitAH ||3-80-17
Who are you? Where are you from? Whose is this huge army? You shall not proceed further. Sages are living there.
vighnastatra pravarteta tapaHsu cha tapasvinAm |
ihaiva sthIyatAM tAvadvaktavyaM cha tataH sukham ||3-80-18
That may cause obstacle in the penance of those engaged in penance. You shall stay here and answer me comfortably.
anyathAhaM niSheddhA syAM balAdvAkyaistathaiva cha |
Otherwise I shall stop you with my power as well as with words.
vaishampAyana uvAcha
evaM p^iShTau pishAchau tu vaktumevopachakratuH ||3-80-19
vaishampAyana said:
(O janamejaya!) The flesh eating pishAcha-s who were told thus (by kR^iShNa) began to speak.
tayoreko mahAghoraH pishAcho dIrghabAhukaH |
uvAcha vachanaM tatra yathA hR^idi samarpitam ||3-80-20
One among the highly terrible pishAcha-s, having long arms, spoke the following words there, as these were from his heart:
pishAcha uvAcha
shrUyatAmabhidhAsyAmi samAhitamanA bhava |
namaskR^itya jagannAthaM hariM kR^iShNaM jagatpatim ||3-80-21
pishAcha said:
Listen! I shall speak. Be one having a composed mind (be ready to listen). I shall speak bowing to the Lord of the universe, hari, kR^iShNa, the Lord of the universe,
Adidevamajam viShNuM vareNyamanaghaM shuchim |
vakShyAmi sakalaM yadvattayA shR^iNu yadIchChasi ||3-80-22
viShNu, the ancient Lord, the lord who is unborn, the lord who is most respected, the pure lord having no fault, I shall speak everything. You may hear if you wish.
ghaNTAkarNo.asmi nAmnAhaM pishAcho ghoradarshanaH |
mAMsAdo vikR^ito ghoraH sAkShAnmR^ityurivAparaH ||3-80-23
I am the pishAcha named ghaNTAkarNa, terrible to see. I eat flesh. I am deformed and terrible like another real death.
dhanadasyAnugantAhaM sAkShAdrudrasakhasya cha |
mamAyamanujaH sAkShAdantakasyAntako hyaham ||3-80-24
I am a servant of the lord of wealth (kubera) who is a friend of the real rudra (shiva). This is my younger brother. He is the death of the real lord of death.
mR^igayeyaM sumahatI viShNoH pUjArthamityuta |
mameyaM vartate senA shvagaNo.api mamaiva tu ||3-80-25
This great hunting is for worshipping viShNu. This army is under my control. This group of dogs is also mine.
Agato.ahaM mahAshailAtkailAsAdbhUtasevitAt |
ahaM pishAchaveSheNa saMviShTaH pApakarmakR^it ||3-80-26
I am coming from the great mountain kailAsa served by ghosts (shiva's servants). I have the form of a pishAcha who perform sinful deeds.
satataM dUShayanviShNuM ghaNTAmAbadhya karNayoH |
mama na pravishennAma viShNoriti vichintayan ||3-80-27
I have been hating viShNu always by hanging bells (=ghaNTa) on my ears (= karNa), thinking that the name of viShNu shall not enter my ears.
ahaM kailAsanilayamAsAdya vR^iShabadhvajam |
ArAdhya taM mahAdevamastuvam satataM shivam ||3-80-28
Entering the mountain kailAsa, I met the lord having bull as his flag (shiva). Then I always worshipped and praised the great deva, shiva.
tataH prasanno mAmAha vR^iNIshveti varaM haraH |
tato muktirmayA tatra prArthitA devasannidhau ||3-80-29
Then hara (shiva) was pleased with me and he asked me to accept a boon. Then I prayed for liberation in presence of the great lord, shiva.
muktiM prArthayamAnaM mAM punarAha trilochanaH |
muktipradAtA sarveShAM viShNureva na saMshayaH ||3-80-30
The lord with three eyes, shiva, told me who prayed for liberation: viShNu is the only one who provides liberation for one and all. There is no doubt.
tasmAdgatvA cha badarIM tatrArAdhya janArdanam |
muktim prApnuhi govindAnnaranArAyaNAshrame ||3-80-31
Hence you go to badarI, to the hermitage of nara and nArAyaNa and worshipping the one who excites men (viShNu), obtain liberation from govinda (kR^iShNa, viShNu) there.
ityukto devadevena shUlinA j~nAtavAnaham |
tameva paramaM matvA govindaM garuDadvajam ||3-80-32
When the lord of lords, the one who holds the trident (shiva) told me thus, I realized the knowledge that, govinda, the one having garuDa on his flag (viShNu), is considered as the most superior.
tasmAtprArthayamAnaH sanmuktideshamamuM gataH |
Hence I arrived here (in badarI) to pray to him (viShNu) for liberation.
anyachcha shR^iNu me kAryaM yadi kautUhalaM tava ||3-80-33
I have another subject also to speak. Hear if you are curious.
purI dvAravatI nAma pashchimasyodadhestaTe |
yaduvR^iShNisamAkIrNAM sAgarormisamAkulAm ||3-80-34
There is a city named city of doors (dvAravatI) along the west coast of the ocean, full of those belonging to the races of yadu and vR^iShNi along with the waves of ocean.
adhyAste sa harirviShNustAM purIM puruShottamaH |
hari, viShNu (kR^iShNa), the best among puruSha-s, lives in that city.
draShTuM lokahitArthAya vasantaM dvArakApure ||3-80-35
nirgataH sAMprataM martya vayametaiH sahAnugaiH |
O human being! We, along with our followers, are going there, to the city of doors (dvAraka), to see the lord, who lives there for the welfare of the world.
viShNuH sarveshvaraH sAkShAddraShTavyo.asmAbhiradya vai ||3-80-36
viShNu, the real Lord of all, is the one we wish to see now.
lokAnAM prabhavaH pAtA kartA hartA jagatpatiH |
AdiH sa hi samastasya prabhavaH kAraNaM hariH ||3-80-37
The Lord of the universe is the creator of the worlds, the protector, the doer and the destroyer. He is the original source of all. The lord hari is the cause for all.
    kartA samastasya hariH purAtanaH
        prabhuH prabhUNAmapi yaH sadAtmakaH |
    tamAdidevaM varadaM vareNyaM
        draShTuM hariM saMprati saMyatAH smaH ||3-80-38
The ancient Lord, hari is the creator of all. Lord viShNu is the soul of all lords. He is the principal, foremost lord, the one who gives boons and the most respected one. We are trying to see hari, viShNu.
    yasya prasAdAjjagadevamAsI-
        tsaprANigandharvamahoragaugham |
    devaM jagadyonimajaM janArdanaM
    draShTuM hariM saMprati saMyatAH smaH ||3-80-39
We are trying to see the lord hari, (viShNu, kR^iShNa) the unborn, the origin of the universe, the one who excites men, with whose pleasure the universe was created thus, along with the groups of beings, gandharva-s and great snakes.
    yasyodayAdvishvamidaM prabhUtaM
        layaM cha tasminsamupaiti kalpe |
    tasyaiva sAkShAdvashavarti vishvam
        drakShyAma devaM puruShottamaM harim ||3-80-40
We shall see the lord, the best among puruSha-s, hari (viShNu, kR^iShNa), with whose appearance the world was born, in whom all the world will enter in the end, under whose control, the world remains.
    sraShTA cha yo.asau sakalasya devaH
        pAtA cha hartA cha hariH sa eva |
    drakShyAma nityaM bhuvaneshvaraM hariM
        purANamAdyaM prabhaviShNumavyayam ||3-80-41
The lord, viShNu, is the creator of all. hari, himself is the protector as well as the destroyer of all. We wish to see always, hari, the Lord of the world, the ancient, the principal lord, the splendorous viShNu, who does not have decline.
    ajasya kartA bhuvanasya goptA
        bhuvashcha kartA harireka eva |
    taM yogino yogavishuddhabuddhiM
        labhema tenaiva matiH samAkulA ||3-80-42
The lord is the creator of the one who is unborn (brahma) and the one who conceals the world (in him). Only hari (viShNu, kR^iShNa) is the only creator of the earth. Only when those yoked in yoga realize the lord whose soul is purified by yoga, their intelligence become complete.
    nigIrya vishvaM sakalaM jagatpatiH
        shete shishutvaM samavApya sAkShAt |
    vaTasya patre jagatAM nivAsaH
        pAdau cha vikShipya karau vidhunvan ||3-80-43
Swallowing the entire world, the lord of the universe, is lying down as a child. The Lord who lives in this universe, is playing as a child, lying on a leaf of the banyan tree (Ficus Indica) throwing his arms and shaking his legs.
    yasyodare devamuniH purAtano
        dadarsha lokAnakhilAnsa mAyayA |
        pravishya vishvaM sakalaM yathAva-
        dbahiryathA bhUtamabhUdidaM mahat ||3-80-44
In his belly, the ancient deva sage (mArkaNDeya) saw the entire world by illusion. Entering the lords's belly, the sage saw all the great worlds, as the worlds were existing outside.
    nigIrya vishvaM jagadAdikAle
        shete mahAtmA jaladherjalaughe |
    devyA shriyA chAmaralolahastayA
        niShevyamANaH puruShottamastadA ||3-80-45
Swallowing the entire world at the time of the creation of the universe, the great soul lies in the large body of water. Then the goddess shrI serves the lord, the best among puruSha-s by fanning him with a soft chowrie.
    nAbhashcha yasyAvirabhUtsapatraM
        padmaM mahatkA~nchanasaprabhaM prabhoH |
    janmAspadaM lokaguroryadAsI-
        dvistAri padmaM jagadAdisR^iShTau ||3-80-46
From the navel of the lord, a great, splendorous, golden lotus was born along with leaves. That blooming lotus is the place of birth of the preceptor of the world as well as the source of the creation of the universe.
    dadhAra yo bhUtapatirmahAnmahIM
        daMShTrAgrasaMsthApitarUDhamUlAm |
    nadanmahAmegha ivAdikAle
        kurvanvarAho munigItamUrtiH ||3-80-47
The great Lord of the beings carried the earth along with its base and roots, placing it on the tip of his fang. He roared like a great cloud long ago, becoming the manifestation of the great boar, praised by the hymns sung by sages.
    hariH purANaH puruShottamaH prabhuH
        kartA samastasya samastasAkShI |
    yaj~nAtmako yaj~napatirjagatpati-
        rdraShTuM tamIshaM vayamudyatAH smaH ||3-80-48
We are trying to see the Lord hari (viShNu, kR^iShNa), the ancient one, the best among puruSha-s, the lord, the creator of all, the witness of all, the soul of sacrifice, the lord of the sacrifice , the lord of the universe.
    kechidbahutvena vadanti deva-
        mekAtmanA kechidimaM purANam |
    vedAntasaMsthApitasattvayuktaM
        draShTuM tamIshaM vayamudyatAH smaH ||3-80-49
Some speak about the Lord in many manners. Others say that the ancient lord is the only soul. We are trying to see the lord who is yoked with the principles established by the vedAnta.
    anekameke bahudhA vadanti
        shrutismR^itinyAyaniviShTachittAH |
    AhuryamAtmAnamajaM purAvido
        draShTuM tamIshaM vayamudyatAH smaH ||3-80-50
Those having their minds fixed in the principles of ancient knowledge say that the Lord is one as well as many. Those who know the past say that the Lord is the soul, the unborn. We are trying to see that Lord.
    yaM prahurIDyaM varadaM varenya-
        mekAntatattvaM munayaH purAtanAH |
    yaM sarvagaM devamajaM janArdanaM
        draShTuM hariM saMprati saMyatAH smaH ||3-80-51
The ancient sages say that the Lord is the only one who is praiseworthy. The Lord is the provider of boons. The Lord is the one to be respected, the one and only principle. The Lord is all-pervading, unborn, the one who excites men. We are trying to see that Lord.
yasminvishvamidaM protamAdikAle jagatpitA |
taM draShTumabhisaMvR^ittAH kiM nu vakShyAma sAMpratam ||3-80-52
We wish to see that Lord who pervades the world, the father of the universe on whom the world depends from the beginning. What else to say now.
gachChAmo vayamanyatra gachCha tvaM kAmamanyataH |
niyamo.apyasti no martya yatheShTaM gachCha sAmpratam ||3-80-53
We are going to some other place. You may go to some other place as you like. O human being! We have our own routine. You may go as you like.
rAtrimadhyamanuprAptaM nAtra kAryA vichAraNA |
Now the midnight has come. There is nothing else to be thought of.
ityuktvA ghorarUpo.asau pishAcho vikR^itAnanaH ||3-80-54
tasminneva same deshe pItvA cha rudhiraM bahu |
bhakShayitvA yathAkAmaM mAMsarAshiM vichakShaNaH ||3-80-55
(vaishampAyana continued: O janamejaya!) Saying this, the pishAcha having a terrible form and deformed face, drank a lot of blood and ate a lot of meat as he liked, on the level ground there.
apaH saMspR^ishya tatraiva pArshve saMsthApya sAdhanam |
antrapAshaM mahAghoraM saMsthApya vipulaM mahat ||3-80-56
Then the radiant one touched water ritually and placed the items for meditation nearby and wore a vast, highly terrible garland of intestines.
AsanaM kushasaMyuktaM kR^itvA chAbhyukShya vAriNA |
utsArya shvagaNAnsarvAnyatnena mahatA tadA ||3-80-57
He made a seat of kusha grass and sprinkled water on the same. Then he drove away all the groups of dogs with great effort.
sukhAsanaM samAsthAya samadhau yatate shvapaH |
Sitting on the comfortable seat, the keeper of dogs (pishAcha - ghaNTAkarNa) tried to meditate.
ekachittastadA bhUtvA namaskR^itya cha keshavam |
imaM mantraM paThanghoraH pishAcho bhaktavatsalam ||3-80-58
Concentrating his mind and bowing to keshava (kR^iShNa, viShNu), affectionate to the devotees, the terrible pishAcha, recited this mantra:
namo bhagavate tasmai vAsudevAya chakriNe |
namaste gadine tubhyaM vAsudevAya dhImate ||3-80-59
I bow to the Lord vAsudeva (kR^iShNa, viShNu), the one who resides in the inside of all, the one who holds the chakra. I bow to lord vAsudeva (kR^iShNa, viShNu), the one who holds the mace, the one with intellect.
oM namo nArAyaNAya viShNave prabhaviShNave |
mama bhUyAnmanaHshuddhiH kIrtanAttava keshava ||3-80-60
AuM! I bow to nArAyaNa, viShNu, the splendorous viShNu. O keshava (kR^iShNa, viShNu)! Let my mind be purified by praising you.
janmedamIdR^ishaM ghoraM mA bhUnmama durAsadam |
devadUto bhaviShyAmi smaraNAttava gopate ||3-80-61
Now let me not have a terrible, sorrowful birth like this again. O the Lord of senses! Let me become the messenger of gods by remembering you.
tava chakraprahAreNa kAyo nashyatu mAmakaH |
mama bhUyo bhAvo mA bhUdeShA me prArthanA vibho ||3-80-62
Let my body be destroyed by the striking of your chakra and thus let me not have any connection with the worldly existence. O lord! This is my prayer.
arthinAM kalpavR^ikSho.asi dAtA sarvasya sarvadA |
You are the wonderful tree which provides all wishes for those who seek. You always provide everything for all.
yatra yatra bhavejjanma tatra tatra bhavAnhR^idi ||3-80-63
vartatAM mama devesha prArthanaiShA mamAparA |
O the Lord of gods! Wherever I am born, you shall always reside in my heart. This is my other prayer.
namastubhyaM namastubhyaM bhavatvevaM sadA mama ||3-80-64
nirvighnA prArthanA deva namaste.astu sadA mama |
O lord! I bow to you, I bow to you. Let my prayer to you be always like this without any obstacles. Lord! I bow to you always.
yadA me maraNaM bhUyAttada mA bhUtsmR^itibhramaH ||3-80-65
As the time of my death comes, then there shall not be any confusion in my memory.
dine dine kShaNaM chittaM tvayi saMsthaM bhaviShyati |
evaM preraya mAM deva mA bhUtte chittamIdR^ishaM ||3-80-66
nR^ishaMso.ayaM pishAcho.ayaM dayAsminkA bhavediti |
Day by day and moment by moment, let my mind be fixed on you. O lord! Please prompt me always like this. Let your mind never think this way: He is cruel. He is a pishAcha. What kindness can be shown to him?
evaM chintaya mAM deva bhR^ityo mahyamiti prabho ||3-80-67
O lord! Please think about me: He is my servant.
parapIDA na matto.astu namaste bhagavanprabho |
indriyANIndriyArtheShu mA bhUvansAMprataM hi me ||3-80-68
O lord! I bow to you. Be kind on me so that, always, I do not harm others and my senses do not engage in the subjects of senses.
antakAle mamApyevaM prasAdAttava keshava |
pR^ithivI yAtu me ghrANaM rasanAM yAtu me payaH ||3-80-69
O keshava (kR^iShNa, viShNu)! At the time of death, due to your pleasure , let my state be like this: Let my sense of smell be taken by the earth. Let water take my sense of taste.
sUryashcha yAtu me chakShuH sparshaM yAtu cha mArutaH |
shrotramAkAshamapyetu manaH prANaM cha gachChatu ||3-80-70
Let the sun take my eyes (vision). Let the wind take my sense of touch. Let my ears (hearing) be the atmosphere and mind be taken up by the life force.
jalaM mAM rakShatAM nityaM pR^ithivI rakShatAM hare |
suryo mAM rakShatAM viShNo namaste sUryatejase ||3-80-71
Let water protect me always. O lord hari (kR^iShNa,viShNu)! Let the earth protect me always. Let the sun protect me. O viShNu! I bow to you, having the splendor of the sun.
vAyurmAM rakShatAM duHkhAdAkAshaM cha janArdana|
na manaH sarvagaM deva rakShatAM viShayAntare ||3-80-72
O the one who excites men (viShNu, kR^iShNa)! Let the wind and the atmosphere protect me from sorrow. O lord! Let my mind engage in the thought of the all pervading supreme soul. May it not protect the subjects and differentiation (Let it not be engaged in subjects and differentiation) (See nIlakaNTha commentary).
mano viparyaye ghore puruShAnhanti nityashaH |
pApeShu yojayetpuMsaH parapIDAtmakeShu cha ||3-80-73
The perverted mind becomes terrible and always kills the men and yokes them in sins and torments others and self.
manastadrakShatAM deva bhUyo bhUyo janArdana |
mA bhUnmanasi kAlushyaM mano me nirmalaM bhavet ||3-80-74
O lord! Protect that mind, again and again, O the one who excites men. Let there not be any foulness in my mind. Let my mind become pure.
kalushaM tasya yachchittaM narake pAtayatyamum |
bAhyAni nirmalAnyevamindriyAni bhavantyuta ||3-80-75
na tAni kAryavantIha manashchetkalushaM bhavet |
Having foulness in their minds, makes them fall to the hell. When the mind becomes pure, the other sensory organs also become pure. Those having foul minds will not be able to do any good work.
nA~NgAni muShTinAmedhyaM gR^ihItvA yo vyavasthitaH ||3-8-76
bahiH prakShAlanaM kurvankiM bhavettasya keshava |
O keshava! If one washes the outside of all his limbs and stands holding excrement in his fist, what is the use?
vyartho hi kevalaM tasya pragraho bAhyagocharaH ||3-80-77
His desire to be clean from outside is definitely in vain.
tasmAtsarvaprayatnena chittaM rakSha janArdana |
balavAnindriyagrAmo vArayainaM janArdana ||3-80-78
Hence, O the one who excite men (kR^iShNa, viShNu) Protect my mind with all your efforts. O the one who excite men (kR^iShNa, viShNu)! The sensory organs are powerful. Please stop them.
parIvAdAjjagannAtha vAchaM rakSha durudvahAm |
paradravyAnmano rakSha paradArAjjanArdana |
O the lord of the universe! Protect my words, which are difficult to lead, from despising others. O the one who excites men! Protect my mind from the desire for other's wealth as well as other's wives.
sarvatra me dayA bhUyAtprasAdAttava keshava ||3-80-79
tvayyeva bhaktirachalA bhUyAdbhUteShu me dayA |
O keshava (kR^iShNa, viShNu)! Due to your pleasure, let me have kindness everywhere, unmoving devotion in you and kindness to all beings.
bahunAtra kimuktena shR^iNushvedaM vacho mama ||3-80-80
Why should I say many things on this subject? Hear my words as thus:
sukhe duHkhe cha rAge cha bojane gamane tathA |
jAgratsvapneShu sarvatra tvayyeva ramatAM manaH ||3-80-81
mAmakaM devadevesha namaste.astu janArdana |
O lord of gods! In happiness, sorrow, passion as well as eating and moving as also in waking and dream, everywhere, let my mind be happy in you. O the one who excites men! I bow to you.
iti bruvanghoratamo jAtyA hIno na chittataH ||3-80-82
pishAcho bhagavadbhaktaH samAdhiM samapadyata |
(vaishampAyana continued: O janamejaya!) Saying this, the most terrible pishAcha, inferior by birth but not by mind, the devotee of the lord, was engaged in meditation.
dR^iDhaM baddhvAtmanaH kAyamAntrapAshena mAMsapaH ||3-80-83
nishchalenaiva manasA sukhamAste sma saMyataH |
Tying up his soul strongly and tying his body by the garland of intestines, with his mind not moving (fixed), the pishAcha sat comfortably, controlling his senses.
dhyAyanhariM jagadyoniM viShNuM pItAmbaraM shivaM ||3-80-84
mukundamAdipuruShamekAkAramanAmayam |
nityaM shuddhaM j~nAnagamyaM kAraNaM sarvadehinAm ||3-80-85
He meditated on hari, the source of the universe, viShNu, the one who wears yellow clothes, the auspicious lord, mukunda, the first puruSha, having a single form, the one who is free from diseases, the eternal one, the pure one, the one who can be reached with knowledge, the cause for all beings with bodies.
nAsikAgraM samAlokya paThanbrahma sanAtanam |
nirvAtastho yathA dIpaH prochcharanpraNataH sadA ||3-80-86
Looking at the tip of his nose, chanting the eternal brahma (auM), like a still flame at a place devoid of wind, he continuously chanted and bowed.
praNavaM vAchakaM matvA vAchyaM brahmeti nishchitaH |
ekAgraM satataM kR^itvA chittaM viShNau samarpitam ||3-80-87
Deciding that the word of praNava (auM) is brahma in word form, always focusing and dedicating the mind on viShNu,
vikalparahitaM chittaM hR^idi madhye nyaveshayat |
puNDarIke shubhadale samAveshya jagatpatim ||3-80-88
establishing his mind devoid of diversion in the middle of his heart, establishing the Lord of the universe in the auspicious petals of the lotus (of his heart),
Aste sukhaM mahAyogI pishitAshastadA mahAn |
tridhAmAnaM japaMstatra smaranviShNuM sanAtanam ||3-80-89
the great yogi, the great flesh eater, sat comfortably in meditation, chanting and thinking about the eternal viShNu, who is manifested in three forms - brahma, viShNu and shiva.
iti shrImAbhArate khileShu harivaMshe bhaviShyaparvaNi kailAsayAtrAyAM ghaNTAkarNachittasamAdhau ashItitamo.adhyAyaH
This is the eightieth lesson of bhaviShyaparva, harivaMsha, khila of mahabhArata, in kailAsayAtra, ghaNTAkarNa and kR^iShNa meet, ghaNTAkarNa enters meditation

    nIlakaNTha commentary

  • 3-80-1 tata iti | dIpikAdhariNau tadAnIM rAtreH satvAt ||
  • 3-80-3 antarIkR^itya keshavamapyakeshavIkR^itya ||
  • 3-80-9 he martyeti saMbodhanam | antarIkR^itatvAdeva ||
  • 3-80-24 anugantA anucharaH |
  • 3-80-42 tenaiva dUShitena viShNunA hetubhUtena tasya dveShAdeva me matiH samAkulA jAtetyarthaH ||
  • 3-80-44 devamunirmArkaNDeyaH ||
  • 3-80-49 kechit yAjnikAH bahutvena indrAdirUpeNa ekAtmanAH aikyena upAsakAH | vayaM tu pratyagabhedena draShTumichChAma ityarthaH ||
  • 3-80-68 indriyArtheShu shabdAdiShu prasaktAnIti sheShaH ||
  • 3-80-72 sarvagaM paramAtmagataM mama manaH kartR^i | viShayAntare viShayaH shabdAdiH antaraH bhedaH te ubhe karmaNi na rakShatAM viShayapravaNaM bhedabuddhiharaM cha mano mA bhUdityarthaH ||
  • 3-80-73 anyathA doShamAha - mana iti | viparyaye viShayAdiprAvaNye ||
  • 3-80-76 nA~NganIti sArddhaH ||
  • 3-80-77 pragrahaH shuddhyarthamAgrahaH ||
  • 3-80-83 mAMsapaH mAMsabhakShakaH | pibatiratra bhakShaNArtha ||
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe bhaviShyaparvaNi TIkAyAmashItitamo.adhyAyaH || 80 ||
##Itranslated by G. Shchhaufelberger, schhaufel@wanadoo.fr July, 2008
Proof-read by K S Rmachandran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca.
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition, send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @ yahoo.com] and A. Harindranath
February 9, 2013##