Harivamsha MahA PurANam - ViShNu Parva
rukmiNIsvayaMvarArthaM kR^iShNasya kuNDinapuraM prati gamanam
harivamsha in the mahAbharata - viShNuparva
Lesson 47 - kR^iShNa goes to kuNDinapura to attend rukmiNi's
etasminnantare prAptA lokaprAvR^ittikA narAH |
chakrAyudhagR^ihaM sarve lokapAlagR^ihopamam ||2-47-1
(O janamejaya!) Meanwhile, men, well acquainted with the affairs in the
world, arrived at the house, dazzling like the houses of all the protectors
of the world, of the one who has discus as his weapon (kR^iShNa).
teShvAtyayikashaMsIShu lokaprAvR^ittikeShviha |
kR^itasaMj~nA yadushreShThAH sametAH kR^iShNasaMsadi ||2-47-2
As the men, well acquainted with affairs in the world wanted to inform
about a destructive battle, the best among yAdava-s, who were informed,
arrived at the assembly in kR^iShNa's house.
samAgateShu sarveShu yadumukhyeShu saMsadi |
prAvR^ittikA narAH prAhuH pArthivAtyayikaM vachaH ||2-47-3
When all the important leaders arrived at the assembly, the men acquainted
with the affairs, spoke the words, regarding the destruction of the
janArdana narendrANAM pArthivAnAM samAgamaH |
bhaviShyati kShitIshAnAM samUDhAnAmanekashaH ||2-47-4
O janArdana! There will be an assembly of kings of men and the rulers of
the earth. Many kings of the land are invited for this assembly.
tvaritAstatra gachChanti nAnAjanapadeshvarAH |
kuNDine puNDarIkAkSha bhojaputrasya shAsanAt |2-47-5
Kings of many regions are going quickly for this assembly at kuNDina,
O One with eyes as beautiful as lotus (kR^iShNa)! according to the invitation
of the son of bhoja.
prakAshaM sma kathAstatra shrUyante manujeritAH |
rukmiNI kila nAmAsti rukmiNaH prathamA svasA ||2-47-6
As told by people, it is widely known and heard that, rukmi has an eminent
sister named rukmiNI.
bhAvI svayaMvarastatra tasyAH kila janArdana |
ityarthamete sabalA gachChanti manujAdhipAH ||2-47-7
O janArdana (kR^iShNa)! Her marriage will be conducted there. All the
rulers of men (kings) are going there for the marriage, along with their
tasyAstrailokyasundaryAstR^itIye.ahani yAdava |
rukmabhUShaNabhUShiNyA bhaviShyati svayaMvaraH ||2-47-8
O yAdava (kR^iShNa)! The svayamvara mode of marriage of the most beautiful
woman in the three
worlds, decorated in golden ornaments, will be conducted there on the third
day from today.
rAj~nAM tatra sametANAM hastyashvarathagAminAm |
drakShyAmaH shatashastatra shibirANi mahAtmanAm ||2-47-9
The kings mounted on elephants, horses and chariots will go there. Hundreds
of camps of the great souls can be seen there.
simhashArdUladR^iptAnAM mattadviradagAminAm |
sadA yuddhapriyANAM hi parasparamamarShiNAm ||2-47-10
The kings having pride like lions and tigers, moving like elephants in rut,
always eager for battle, have hatred towards each other.
jayAya shIghraM sahitA balaughena samanvitAH |
niruddhAH pR^ithivIpAlAH kimekAntacharA vayam ||2-47-11
The rulers of earth (kings) accompanied by groups of their armies are
expecting a quick victory, whereas we who are alone,
nirutsAhA bhaviShyAmo gachChAmo yadunandana |
shrutvaitatkeshavo vAkyaM hR^idi shalyamivArpitam |
nirjagAma yadushreShTho yadUnAM sahito balaiH ||2-47-12
are without any enthusiasm. O son of yAdava-s! Let us go. Hearing these
words which struck his heart like arrows, keshava (kR^iShNa), the best among
yAdava-s, started along with yAdava-s and their armies.
yAdavAste balodagrAH sarve saMgrAmalAlasAH |
niryayuH syandanavarairgarvitAstridashA iva ||2-47-13
All the powerful yAdava-s, eager for battle, started, mounting on the best
chariots, proud like deva-s.
balAgreNa niyuktena harirIshAnasaMmataH |
chakrodyatakaraH kR^iShNo gadApANirvyarochata ||2-47-14
kR^iShNa, hari, who is dear to shiva, began his journey leading his
army, dazzling with discus on one hand and mace on the other.
yAdavAshchApare tatra vAsudevAnuyAyinaH |
rathairAdityasa~NkAshaiH ki~NkiNIpratinAditaiH ||2-47-15
Other yAdava-s followed vAsudeva( kR^iShNa), mounted on chariots,
sparkling like sun rays, echoing with the sound of bells.
ugrasenaM tu govindaH prAha nishchitadarshanaH |
tiShTha tvaM nR^ipashArdUla bhrAtrA me sahito.anagha ||2-47-16
Considering the decision (to proceed) govinda (kR^iShNa) told ugrasena:
O tiger among kings! Sinless One! Please stay back along with my brother
kShatriyA vikR^itipraj~nAH shAstranishchitadarshanAH|
purIM shUnyAmimAM vIra jaghanye.abhipatanti ha ||2-47-17
kShatiya-s of crooked intellect, considering the situation technically,
will enter this empty city through back door.
asmAkaM sha~NkitAH sarve jarAsaMdhavashAnugAH |
modante sukhinastatra devaloke yathAmarAH ||2-47-18
All the followers of jarAsaMdha, who suspect us, enjoy comfortably there,
like deva-s enjoy in heaven.
tasya tadvachanaM shrutvA bhojarAjo mahAyashAH |
kR^iShNasnehena vikR^itaM babhAShe vachanAmR^itam ||2-47-19
Hearing these words of kR^iShNa, the king of bhoja-s, having great fame,
spoke the words sweet as nectar, in a voice, faltering due to affection
kR^iShNa kR^iShNa mahAbAho yadUnAM nandivarddhana |
shrUyatAM yadahaM tvadya vakShyAmi ripusUdana ||2-47-20
O kR^iShNa! kR^iShNa! One with great arms! One who increases the fortune of
yAdava-s! Oppressor of enemies! Hear what I am telling you now.
tvayA vihInAH sarve sma na shaktAH sukhamAsitum |
pure.asminviShayAnte vA patihInA iva striyaH ||2-47-21
Without you, it is not possible for any one of us to live in the city or
land comfortably, like women without husbands.
tvatsanAthA vayaM tAta tvadbAhubalamAshritAH |
bibhImo na narendrANAM sendrANAmapi mAnada ||2-47-22
Son! We, having you as leader, depending on the strength of your arms, O
one who respects others, are not afraid of the kings, even if indra is with
vijayAya yadushreShTha yatra yatra gamiShyasi |
tatra tvaM sahito.asmAbhirgachChethA yAdavarShabha ||2-47-23
O the best among yAdava-s! Wherever you go seeking victory, you should go
there, O the best of yAdava-s along with us.
tasya rAj~no vachaH shrutvA sasmitaM devakIsutaH |
yatheShTaM bhavatAmadya tathA kartAsmyasaMshayam ||2-47-24
(vaishaMpAyana said: O janamejaya!) Hearing these words of the king, the
son of devakI (kR^iShNa) said, with a smile: I shall do as you wish now.
There is no doubt.
evamuktvA tu vai kR^iShNo jagAmAshu rathena vai |
bhIShmakasya gR^ihaM prApto lohitAyati bhAskare ||2-47-25
Saying this, kR^iShNa went riding in a chariot. He arrived at the residence
of bhIShmaka when the sun became red (at sunset).
prApte rAjasamAje tu shibirAkIrNabhUtale |
ra~NgaM suvipulaM dR^IShtvA rAjasIM tanumAvishat ||2-47-26
kR^iShNa arrived at the assembly of kings on the ground covered with
camps. Seeing the vast scene, he assumed a body of passion.
vitrAsanArthaM bhUpAnAM prakAshArthaM purAtanam |
manasA chintayAmAsa vainateyaM mahAbalam ||2-47-27
For frightening the kings and to reveal his ancient form, kR^iShNa thought
of the highly powerful son of vinatA (garuDa) in his mind.
tatashchintitamAtrastu viditvA vinatAtmajaH |
sukhalakShyaM vapuH kR^itvA nililye keshavAntike ||2-47-28
Immediately upon his thought, the son of vinatA knew about it. He reached
near (keshava) kR^iShNa in a comfortable and presentable body.
tasya pakShanipAtena pavanodbhrAntakAriNA |
kampitA manujAH sarve nyubjAshcha patitA bhuvi ||2-47-29
With the strong wind generated by the waving of his wings, all men
trembled, bent and fell down on earth.
garuDAbhihatAH sarve pracheShTanto yathoragAH |
All shook as though they were snakes attacked by garuDa.
tAnsaMnipatitAndR^iShTvA kR^iShNo giririvAchalaH ||2-47-30
Watching them falling down, kR^iShNa stood immobile, like a mountain.
sa rAj~naH pakShapAtena mene patagasattamam |
dadarsha garuDaM prAptaM divyasraganulepanam ||2-47-31
kR^iShNa recognized the best among birds (garuDa) by the waving of his wings
and respected him mentally. kR^iShNa saw garuDa wearing divine garlands,
his body smeared with divine pastes.
pakShavAtena pR^ithivIM chAlayantaM muhurmuhuH |
pR^iShThAsaktaiH praharaNairlelihyantamivoragaiH ||2-47-32
He was shaking the earth again and again with the waving of his wings.
Some divine weapons were set on his back, appearing like snakes.
vaiShNavaM hastasaMshleShaM manyamAnairavA~NmukhaiH |
charaNAbhyAM prakarShantaM pANDuraM bhoginAM varam ||2-47-33
He lowered his face out of respect, when viShNu touched him with his hand
affectionately. He was dragging a best white serpent with his feet.
hemapatrairupachitaM dhAtumantamivAchalam |
amR^itAraMbhahartAraM dvijihvendravinAshanam ||2-47-34
His wings were golden. His body was sparkling with minerals like a mountain.
He had forcefully taken amR^ita. He was the destroyer of the king of those
with two tongues (snakes).
trAsanaM daityasa~NghAnAM vAhanaM dhvajalakShaNam |
taM dR^iShTvA sa dhvajaM prAptaM sachivaM sAMparAyikam ||2-47-35
He terrified the demons. He was on the flag of the chariot. kR^iShNa saw
that, garuDa, the one who stays on the flag, one who helps with his
intellect, one who performs the desirable when in danger,
(see nIlakaNTha commentary)
dhR^itimantaM garutmantaM jagAda madhusUdanaH |
dR^iShTvA paramasaMhR^iShTaH sthitaM devamivAparam ||2-47-36
Seeing garuDa, who quickly arrived, the slayer of madhu (kR^iShNa) spoke.
Pleased to see garuDa who was standing like another deva, kR^iShNa
tulyasAmarthyayA vAchA garutmantamavasthitam |
(kR^iShNa) spoke to garuDa with words equal in adequacy.
svAgataM khecharashreShTha surasenArimardana |
vinatAhR^idayAnanda svAgataM keshavapriya ||2-47-37
Welcome to you, the best among birds! O the oppressor of deva army! One who
brings happiness to the heart of vinatA! Welcome to you! One who is dear to
vraja patrarathashreShTha kaishikasya niveshanam |
vayam tatraiva gatvAdya pratIkShAma svayaMvaram ||2-47-38
O the best among birds! Let us go to the house of kaishika (father of
bhIShmaka). Let us go there today and await the marriage.
rAjnAM tatra sametAnAM hastyashvarathagAminAm |
drakShyAmaH shatashastatra sametAnAM mahAtmanAm ||2-47-39
There we can see kings, going on elephants, horses and chariots . We can see
hundreds of similar great souls who assembled there.
evamuktvA mahAbAhurvainateyaM mahAbalam |
jagAmAtha purIM kR^iShNaH kaishikasya mahAtmanaH ||2-47-40
(vaishampAyana said: O janamejaya!) Speaking thus to the powerful son of
vinatA (garuDa), kR^iShNa with great arms went to the city of kaishika,
the great soul.
vainateyasakhaH shrImAnyAdavaishcha mahArathaiH |
vidarbhanagarIM prApte kR^iShNe devakinandane ||2-47-41
The friend of vinatA's son (garuDa), the splendorous kR^iShNa, along with
the yAdava-s, the great chariot fighters, the son of devakI, kR^iShNa,
arrived at the city of vidarbha.
hR^iShTAH pramuditAH sarve nivAsAyopachakramuH |
sarve shastrAyudhadharA rAjAno balashAlinaH ||2-47-42
All, joyous, prepared to stay with a happy mind. All the powerful kings
were holding arms and weapons.
etasminneva kAle tu rAjA nayavishAradaH |
kaishikastata utthAya prahR^ShTenAntarAtmanA ||2-47-43
Meanwhile, the king kaishika, expert in policy, got up then, with a joyous
The king kaishika himself offered respectful reception with ceremonial
water and welcomed kR^iShNa in the prescribed manner to his city.
Splendorous kR^iShNa entered the divine house meant for him earlier along
with his army like sha~Nkara (shiva) enters kailAsa.
The younger brother of vAsava (kR^iShNa) was offered items to eat and drink
along with jewels.
kR^iShNa stayed comfortably in that house of the king, honoured and
respected with love.
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNI
Thus this is the fortyseventh lesson of viShNuparva, harivaMsha. khila
of shrImahAbhArata , Krishna goes to Kundinapura to attend Rukmini's
## itranslated by K S Ramachadran, ramachandran_ksr @ yahoo.ca,
August 24, 2008
Further proof-read by Gilles Schaufelberger, schaufel @ wanadoo.fr
If you find any errors compared to Chitrashala Press edition,
send corrections to A. Harindranath harindranath_a @ yahoo.com
Translated to English by A. Purushothaman [purushothaman_avaroth @
yahoo.com] and A. Harindranath
February 7, 2010 ##